ವಸಿಷ್ಠನಾಮಾ ಕಮಳೋದ್ಭವಾತ್ಮಜಃ ಸುತೋsಸ್ಯ ಶಕ್ತಿಸ್ತನಯಃ
ಪರಾಶರಃ ।
ತಸ್ಯೋತ್ತಮಂ ಸೋsಪಿ ತಪೋsಚರದ್ಧರಿಃ ಸುತೋ ಮಮ ಸ್ಯಾದಿತಿ
ತದ್ಧರಿರ್ದ್ದದೌ ॥೧೦.೪೨॥
ಬ್ರಹ್ಮನಮಗ ವಸಿಷ್ಠ, ವಸಿಷ್ಠರ
ಮಗನಾದವ ಶಕ್ತಿಮುನಿ,
ಶಕ್ತಿಯಮಗ ಪರಾಶರ;ಹರಿ ತನ್ನ
ಮಗನಾಗಲೆಂದು ತಪಗೈದ ಜ್ಞಾನಿ.
ಅವನ ಉತ್ಕೃಷ್ಟ ತಪವ
ಮೆಚ್ಚಿದ ಶ್ರೀಹರಿ,
ಪರಾಶರನ ಅಭೀಷ್ಟ
ಅನುಗ್ರಹಿಸಿದ ಪರಿ.
ಉವಾಚ ಚೈನಂ ಭಗವಾನ್ ಸುತೋಷಿತೋ ವಸೋರ್ಮ್ಮದೀಯಸ್ಯ ಸುತಾsಸ್ತಿ
ಶೋಭನಾ ।
ವನೇ ಮೃಗಾರ್ತ್ಥಂ ಚರತೋsಸ್ಯ ವೀಯ್ಯಂ ಪಪಾತ
ಭಾರ್ಯ್ಯಾಂ ಮನಸಾ
ಗತಸ್ಯ ॥೧೦.೪೩॥
ತಚ್ಛ್ಯೇನಹಸ್ತೇ ಪ್ರದದೌ ಸ ತಸ್ಯೈ ದಾತುಂ ತದನ್ಯೇನ ತು ಯುದ್ಧ್ಯತೋsಪತತ್ ।
ಜಗ್ರಾಸ ತನ್ಮತ್ಸ್ಯವಧೂರ್ಯ್ಯಮಸ್ವಸುರ್ಜ್ಜಲಸ್ಥಮೇನಾಂ ಜಗೃಹುಶ್ಚ
ದಾಶಾಃ ॥೧೦.೪೪॥
ತದ್ಗರ್ಭತೋsಭೂನ್ಮಿಥುನಂ ಸ್ವರಾಜ್ಞೇ ನ್ಯವೇದಯನ್ ಸೋsಪಿ ವಸೋಃ ಸಮರ್ಪ್ಪಯತ್ ।
ಪುತ್ರಂ ಸಮಾದಾಯ ಸುತಾಂ ಸ ತಸ್ಮೈ ದದೌ ಸುತೋsಭೂದಥ
ಮತ್ಸ್ಯರಾಜಃ ॥೧೦.೪೫॥
ಕನ್ಯಾ ತು ಸಾ ದಾಶರಾಜಸ್ಯ ಸದ್ಮನ್ಯವರ್ದ್ಧತಾತೀವ ಸುರೂಪಯುಕ್ತಾ ।
ನಾಮ್ನಾ ಚ ಸಾ ಸತ್ಯವತೀತಿ ತಸ್ಯಾಂ ತವಾsತ್ಮಜೋsಹಂ
ಭವಿತಾಸ್ಮ್ಯಜೋsಪಿ
॥೧೦.೪೬॥
ಪರಾಶರನ
ತಪಸ್ಸಿನಿಂದ ಅತ್ಯಂತ ಸಂತಸಗೊಂಡ ಶ್ರೀಹರಿ,
ತನ್ನ ಭಕ್ತ ವಸುರಾಜ
ಪುತ್ರಿಯ ಕಥೆ ಹೇಳಿ ಬಿಚ್ಚಿಟ್ಟ ಪರಿ.
ಕಾಡಿನಲ್ಲಿ
ತಿರುಗುತ್ತಿದ್ದ ವಸುರಾಜ ಬೇಟೆಯ ಕಾರಣ,
ಮಾನಸಿಕವಾಗಿ
ಹೆಂಡತಿಯೊಡನೆ ಆದಾಗ ಮಿಲನ.
ಆ ಕಾರಣದಿಂದಾಯಿತು
ಅವನ ವೀರ್ಯ ಸ್ಖಲನ.
ರೇತಸ್ಸನ್ನು
ಗಿಡುಗಗಿತ್ತ ರಾಜ ತನ್ನ ಹೆಂಡತಿಗೆ ಕೊಡಲ್ಹೇಳಿದ,
ಅದಕ್ಕೆದುರಾದ
ಇನ್ನೊಂದು ಗಿಡುಗದೊಂದಿಗೆ ಆಯಿತಾಗ ಯುದ್ಧ.
ಗಿಡುಗನಲ್ಲಿದ್ದ
ವೀರ್ಯ ಯಮುನಾ ನದಿಗೆ ಬಿತ್ತು,
ಬಿದ್ದ ಆ
ರೇತಸ್ಸನ್ನು ಹೆಣ್ಣು ಮೀನೊಂದು ನುಂಗಿತು.
ಅಂಬಿಗರಿಗೆ ಸಿಕ್ಕ
ಮೀನಲ್ಲಿ ಸಿಕ್ಕಿದ್ದು ಅವಳಿಜವಳಿ ಮಕ್ಕಳು,
ಮಾಡಿದರು ಆ ಮಕ್ಕಳ
ತಮ್ಮೊಡೆಯ ದಾಶರಾಜನ ಪಾಲು.
ದಾಶರಾಜ ಆ
ಮಕ್ಕಳನ್ನು ವಸುರಾಜಗೇ ಕೊಟ್ಟ,
ವಸು
ಗಂಡನ್ನಿಟ್ಟುಕೊಂಡು ಹೆಣ್ಣನ್ನ ದಾಶಗೇ ಬಿಟ್ಟ.
ಗಂಡುಮಗು
ಮತ್ಸ್ಯರಾಜನಾಗಿ -ವಿರಾಟನಾದ ಗತಿ,
ಹೆಣ್ಣು ಬೆಳೆದಾದಳು
ರೂಪವತಿ -ಅವಳೇ ಸತ್ಯವತಿ .
ಪರಾಶರ ಮುನಿಯ
ಮೇಲಿನ ಅನುಗ್ರಹದಿಂದ ಭಗವಂತ,
ಸತ್ಯವತಿಯಲ್ಲಿ ನಿನ್ನ ಮಗನಾಗಿ ಬರುವೆನೆಂಬ ಮಾತಿತ್ತ.[Contributed by Shri Govind Magal]
No comments:
Post a Comment
ಗೋ-ಕುಲ Go-Kula