ಸಮಸ್ತಯಾದವಾನ್ ರಣೇ ವಿಧೂಯ ತೌ ಜನಾರ್ದ್ದನಮ್ ।
ಉಪೇತ್ಯ ಚಾಂಸಗೌ
ಹರೇರದಂಶತಾಂ ಸುಕರ್ಣ್ಣಕೌ ॥೧೭.೨೫೭॥
ಆ ಎರಡು ಭೂತಗಳು ಯಾದವರನ್ನೆಲ್ಲಾ ಜಾಡಿಸಿ ಓಡಿಸಿದವು ,
ಕೃಷ್ಣನ ಬಳಿಸಾರಿ ಅವನ ಹೆಗಲೇರಿ ಚೆಲುಕಿವಿಗಳನ್ನು ಕಚ್ಚಿದವು .
ಸ ತೌ ಭುಜಪ್ರವೇಗತೋ
ವಿಧೂಯ ಶಙ್ಕರಾಲಯೇ ।
ನ್ಯಪಾತಯದ್ ಬಲಾರ್ಣ್ಣವೋsಮಿತಸ್ಯ ಕಿಂ ತದುಚ್ಯತೇ ॥೧೭.೨೫೮॥
ಭುಜಗಳ ಜಾಡಿಸಿ ಭೂತಗಳ ಕೈಲಾಸದಿ ಕೆಡವಿದನವ ಕೃಷ್ಣನೆಂಬ ಧೀರ ,
ಬಲಸಾಗರನಾದ ಸಾಟಿಯಿರದ ಸರ್ವೋತ್ತಮನಿಗೆ ಇದೇನು ಆಶ್ಚರ್ಯ .
ಪ್ರಭಕ್ಷಯನ್ತಮೋಜಸಾ
ಹಿಡಿಮ್ಬಮುದ್ಧತಂ ಬಲಮ್ ।
ಸಹೋಗ್ರಸೇನಕೋ ಯಯೌ ಪಿತಾ
ಹರೇಃ ಶರಾನ್ ಕ್ಷಿಪನ್ ॥೧೭.೨೫೯॥
ಆನಂತರ ದುರಹಂಕಾರಿ ಹಿಡಿಂಬ ಅತಿವೇಗದಿಂದ ಯಾದವಸೈನ್ಯವ
ತಿನ್ನುತ್ತಿದ್ದ ,
ಉಗ್ರಸೇನನೊಡಗೂಡಿದ ಕೃಷ್ಣಪಿತ ವಸುದೇವ ಬಾಣ ಬಿಡುತ್ತಾ ಅವನಿಗೆದುರಾದ
.
ತಯೋ ರಥೌ ಸಹಾಯುಧೌ
ಪ್ರಭಕ್ಷ್ಯ ರಾಕ್ಷಸೋ ಬಲೀ ।
ಪ್ರಗೃಹ್ಯ ತಾವಭಾಷತ
ಪ್ರಯಾತಮಾಶು ಮೇ ಮುಖಮ್ ॥೧೭.೨೬೦॥
ಉಗ್ರಸೇನ ವಸುದೇವರ
ರಥಗಳನ್ನು ಹಿಡಿಂಬ ತಿಂದುಹಾಕಿದ ,
ಅವರಿಬ್ಬರ ಹಿಡಿದು ನನ್ನ ಬಾಯಿಗೆ ಬಂದು ಬೀಳಿ ಎಂದ್ಹೇಳಿದ .
ತದಾ ಗದಾವರಾಯುಧಃ ಸಹೈವ
ಹಂಸಭೂಭೃತಾ ।
ಪ್ರಯುದ್ಧ್ಯಮಾನ ಆಯಯೌ
ವಿಹಾಯ ತಂ ಹಲಾಯುಧಃ ॥೧೭.೨೬೧॥
ಆಗ ಹಂಸನೊಂದಿಗೆ ಕಾದಾಡುತ್ತಿದ್ದ ಶ್ರೇಷ್ಠ ಗದಾಧಾರಿ ,
ಹಂಸನ ಬಿಟ್ಟು ಬಂದ ಬಲರಾಮ ಹಿಡಿಂಬನ ಬಳಿಸಾರಿ .
ತಮಾಗತಂ ಸಮೀಕ್ಷ್ಯ ತೌ
ವಿಹಾಯ ರಾಕ್ಷಸಾಧಿಪಃ ।
ಉಪೇತ್ಯ ಮುಷ್ಟಿನಾsಹನದ್ ಬಲಂ ಸ ವಕ್ಷಸಿ ಕ್ರುಧಾ ॥೧೭.೨೬೨॥
ಬಳಿಬಂದ ಬಲರಾಮನ ಕಂಡು ಹಿಡಿಂಬಾಸುರ ,
ವಸುದೇವ ಉಗ್ರಸೇನರ ಬಿಟ್ಟುಬಂದ ರಾಮನ್ಹತ್ತಿರ .
ಉಭೌ ಹಿ ಬಾಹುಷಾಳಿನಾವಯುದ್ಧ್ಯತಾಂ
ಚ ಮುಷ್ಟಿಭಿಃ ।
ಚಿರಂ ಪ್ರಯುದ್ಧ್ಯ ತಂ
ಬಲೋsಗ್ರಹೀತ್ ಸ
ಜಙ್ಘಯೋರ್ವಿಭುಃ ॥೧೭.೨೬೩॥
ಇಬ್ಬರೂ ಬಲಿಷ್ಠವಾದ ಕೈಗಳುಳ್ಳವರು ,
ಮುಷ್ಟಿಯುದ್ಧದಲ್ಲಿ ತೊಡಗಿದರಿಬ್ಬರು ,
ಬಹಳ ಕಾಲ ನಡೆಯಿತು ಮುಷ್ಟಿಯುದ್ಧ ,
ಬಲರಾಮ ಹಿಡಿಂಬನ ತನ್ನ ತೊಡೆಗಳಲ್ಲಿ ಹಿಡಿದ .
ಅಥೈನಮುದ್ಧೃತಂ ಬಲಾದ್
ಬಲಃ ಸ ದೂರಮಾಕ್ಷಿಪತ್ ।
ಪಪಾತ ಪಾದಯೋಜನೇ ಸ ನಾsಜಗಾಮ ತಂ ಪುನಃ ॥೧೭.೨೬೪॥
ವಿಹಾಯ ಸೈನಿಕಾಂಶ್ಚ ತೌ
ನೃಪೌ ಯಯೌ ವನಾಯ ಸಃ ।
ನಿಹತ್ಯ ತಸ್ಯ
ರಾಕ್ಷಸಾನ್ ಹಲಾಯುಧೋ ನನಾದ ಹ ॥೧೭.೨೬೫ ॥
ಆನಂತರ ಹಿಡಿಂಬಾಸುರನ ಮೇಲಿತ್ತಿದ ಬಲಭದ್ರ ,
ಅವನನ್ನೆಸೆದುಬಿಟ್ಟ ಕಾಲು ಯೋಜನದಷ್ಟು ದೂರ ,
ದೂರದಲ್ಲಿ ಬಿದ್ದವನು ಮತ್ತೆ ಹಿಂತಿರುಗಲಿಲ್ಲ ಆ ಅಸುರ .
ಹಿಡಿಂಬ ಸೈನಿಕರ ಹಂಸ ಡಿಭಿಕರ ಬಿಟ್ಟ ,
ಎಲ್ಲ ಬಿಟ್ಟವ ಆರಂಭಿಸಿದ ಕಾಡಿಗೆ ಓಟ ,
ರಾಮ ಘರ್ಜಿಸಿದ ಮುಗಿಸಿ ರಕ್ಕಸರ ಕೊಲ್ಲುವಾಟ.
No comments:
Post a Comment
ಗೋ-ಕುಲ Go-Kula