ಭ್ರಾತೃಮಾತ್ರಾದಿಷು
ಸ್ನೇಹಾತ್ ಕ್ಷಿಪ್ರಮಾತ್ಮವಿಮೋಕ್ಷಣಮ್ ।
ಇಚ್ಛನ್ನಪಿ ನ ಮೋಕ್ಷಾಯ
ಯತ್ನಂ ಚಕ್ರೇ ವೃಕೋದರಃ ॥೨೨.೩೬೬॥
ತನ್ನ ಅಣ್ಣತಮ್ಮಂದಿರು, ತಾಯಿ, ಮಡದಿ ದ್ರೌಪದಿ ಮುಂತಾದವರ ಸ್ನೇಹ,
ಅವರಿಗೆಲ್ಲಾ ಸಂಕಟವಾಗದಿರಲೆಂದು ಒಳದ್ದರೂ ಬಿಡುಗಡೆಯ ಮೋಹ,
ತೋರಿಸಲೇ ಇಲ್ಲ ಭೀಮಸೇನ ತನ್ನ ಬಿಡುಗಡೆಗಾಗಿ ಪ್ರಯತ್ನದ ದಾಹ.
ಸರ್ವದೇವಮುನೀನ್ದ್ರಾಣಾಂ
ತಪ ಆದಾತುಮತ್ರಗಮ್ ।
ಭ್ರಾತ್ರಾದಿಷು
ಸ್ನೇಹವಶಾನ್ನ ಸ್ಥಾತವ್ಯಮಿಹೇತ್ಯಪಿ ॥೨೨.೩೬೭॥
ಮನ್ವಾನಃ ಕಾಲತೋ ಭಙ್ಗಂ
ಸ್ವಯಮೇವೈಷ ಯಾಸ್ಯತಿ ।
ಆಜ್ಞಯಾ ವಾಸುದೇವಸ್ಯ
ದಾರ್ಢ್ಯಾದ್ ದೇಹಸ್ಯ ಮೇ ತಥಾ ॥೨೨.೩೬೮॥
ದೇವತೆಗಳ ಮುನಿಗಳ ತಪಸ್ಸನ್ನು ನಹುಷನಿಂದ ಸ್ವೀಕರಿಸಲಿಕ್ಕಾಗಿ,
ಪ್ರೀತಿಯ ಅಣ್ಣತಮ್ಮಂದಿರಿಂದ ದೂರವಿರಬಾರದು ಎಂಬುದಕ್ಕಾಗಿ,
ಈ ಹಾವಿನ ತೆಕ್ಕೆಯಲ್ಲಿರಲೇಬೇಕು ಕೆಲಕಾಲ,
ಹೀಗೆ ಸಾಗಿತ್ತು ಭೀಮನ ಮನದ ಯೋಚನಾಜಾಲ.
ಕಾಲಾಂತರದಲ್ಲಿ ತಾನಾಗಿಯೇ, ಭಗವಂತನ ಆಜ್ಞಾನುಸಾರ,
ಭರಿಸದೇ ನನ್ನ ಬಲದ ಭಾರ;ಬಿಟ್ಹೋಗುವನು ನನ್ನ ಅಜಗರ.
ಸ್ರಸ್ತಾಙ್ಗೇ ಪತಿತೇ
ಸರ್ಪ್ಪೇ ಯಾಸ್ಯಾಮೀತಿ ವಿಚಿನ್ತಯನ್ ।
ತಸ್ಥೌ ಭೀಮೋ ಹರಿಂ
ದ್ಧ್ಯಾಯನ್ ಸ್ವಭಾವಾನ್ನ ತದಿಚ್ಛಯಾ ॥೨೨.೩೬೯॥
ನಹುಷನ ಬಲಹ್ರಾಸ ಆದಮೇಲೆ ನಾನು ತೆರಳುತ್ತೇನೆ,
ಭಗವದ್ಧ್ಯಾನ ಮಾಡುತ್ತಾ ನಿಂತ ಭೀಮನ ಚಿಂತನೆ.
ಅದಾಗಿತ್ತು ಭೀಮಸೇನನ ಸ್ವಭಾವಸಹಜದ ಧ್ಯಾನ,
ಖಂಡಿತಾ ಅದಾಗಿರಲಿಲ್ಲ ಅಜಗರವಿಮೋಚನೆಗೆ ಕಾರಣ
ತದೈವ
ಬ್ರಹ್ಮವಚನಾತ್ ಪೂರ್ವೋಕ್ತಾತ್ ಕೇಶವಾಜ್ಞಯಾ ।
ಬಲಂ ತಪಶ್ಚ ಸರ್ವಸ್ಯ
ತತ್ಸ್ಥಮಾಯಾದ್ ವೃಕೋದರಮ್ ॥೨೨.೩೭೦॥
ಆಗ ಬ್ರಹ್ಮನ ಮಾತಿನಂತೆ, ಭಗವದಾಜ್ಞೆಯಂತೆಯೇ ಆಯಿತು,
ನಹುಷನಲ್ಲಿದ್ದ ದೇವತೆಗಳ ತಪಸ್ಸು ಮತ್ತು ಬಲ ಭೀಮಸೇನನ ಸೇರಿತು.
ಪೂರಿತೇ ನಹುಷಸ್ಥೇನ
ತಪಸಾ ಚ ಬಲೇನ ಚ ।
ಭೀಮೇ ಸ ನಹುಷೋSಥಾSಸೀತ್
ಸ್ರಸ್ತಭೋಗಃ ಶನೈಃ ಶನೈಃ ॥೨೨.೩೭೧॥
ನಹುಷನಲ್ಲಿದ್ದ ತಪಸ್ಸು ಹಾಗೂ ಬಲ ಭೀಮನಲ್ಲಿ ತುಂಬಿಕೊಳ್ಳುತ್ತಿದ್ದಾಗ,
ನಹುಷ ಬಲಹೀನನಾಗುತ್ತಾ ಭೀಮನ ಮೇಲಿನ ಹಿಡಿತ ಸಡಿಲವಾಯಿತಾಗ.
No comments:
Post a Comment
ಗೋ-ಕುಲ Go-Kula